道路、鉄道、港湾、空港、環境保護、建築
探査、採掘、石油ガス、精製・化学工業、油田サービス
採鉱、地質、探査、貿易
水力発電、火力発電、原子力発電、太陽光発電、風力発電、その他の新エネルギー

ランブリッジは創立当初、エンジニアリング分野に特化し、20年余りで現在の会社の国際エンジニアリング部門に成長し、中核チームは国際エンジニアリング分野に10年余り、ひいては数十年の間、深く根を下ろしています。専任チームは合計120人で構成され、メンバーはプロジェクトマネージャー、ネイティブ翻訳者、ネイティブ校正者、エキスパート校正者、ベテラン通訳・翻訳者、中上級通訳・翻訳者、品質検査担当者、コーパス専門用語担当者等がおり、通訳・翻訳の1日平均生産能力は300万字に達します。
エンジニアリングの細分化分野には、さらに専門の翻訳プロジェクトチーム(化学工業チーム、道路鉄道チーム、港湾空港チーム、インフラチーム、原発チーム、他の電力チーム等)を設置し、顧客に高水準、高品質の多言語サービスを提供しています。
内部技術チームが独自開発した翻訳ツールにより、プロジェクト管理の效率を最大限に向上させ、通訳・翻訳者の高水準・高品質の翻訳作業の実現をサポートしています。また豊富な多言語コーパスメモリを構築したことで、大型翻訳プロジェクトを複数人で連携して作業する際の専門用語、言語スタイルの正確性及び統一性を確保しています。
私たちの翻訳プロセス管理は、「ミスゼロ」を目標に、「参加性、透明性、管理可能性」のある品質管理プロセスにより翻訳前、翻訳中、翻訳後の追跡可能性を保証し、速やかかつ效率的に良質な訳文を納品することを保証します。

01
02
03
04
05
06
原稿受取り
翻訳前の分析
原稿翻訳
翻訳後のまとめ
専門用語の整理
訳文納品
